葛洛曼摇摇头,拒绝了她的善意这样,我的孩子,主正是要我这样苟延残喘地活着。只有这钻心剜骨的痛楚,才能稍减我心中的愧疚。那时我未能尽全力拯救我的好友。我以为我将抱憾终(身shēn),但主是如此的慷慨,竟在多年之后,把-个救赎的机会摆在了面前”这个年近半百、头发花白的牧师,一度低落的(情qing)绪变得激昂起来,压扣嘶哑的嗓音陡然高亢,“那些曾辱没了你父亲的丰功伟绩的搞权者倒台了,我们终于可以在烈土白碑上刻下你父亲的名讳,和他的功绩。舍夫尔阁下叛教的冤名得以陈雪,他的遗孤终可回归伊欧利斯的怀抱,这是宿命的轮回。回答我,孩子,你渴望继承你父亲的衣钵投(身shēn)于那制裁罪恶、解放自由的伟大事业吗?”我愿意,三个字几乎就要脱口而出,在这最关键的时刻,她却犹豫了。她低下头,绞起十指,隐额的唇角显示出她内心正经历的挣扎。诚然,继承父亲的事业是她从小的梦想,不过在与老师的旅行途中,她耳需目染地,逐渐明晰了是非善恶,明晰了黑与白之间,还存在着一片没有喜恶之分的、不偏不倚的灰色地带。她空((荡dàng)dàng)((荡dàng)dàng)的心房里,闯进了一个冷漠的住客。这个住客被唤为猎人,写作理(性xing)。狩猎的经验使她明白了生之轻、死之重,理(性xing)的思维则让她分明了崇拜与盲从的差异。芙琳惊讶于潜移默化之间,自己已变得越来越像她又敬又怕的老师,像一个行走在灰色领域的猎人。她突然没有自信去回应那炽(热rè)的呼唤。见她忽然沉默了下去,葛洛曼难掩失望之(情qing)。他叹-0气,拍拍少女的肩膀,“没关系,我理解这不是能一蹴而就的事。在去往赫莱茵的路上,你会有充足的时间来考虑清楚。但是记住,-定要在押送队伍抵达国王大门之前给我复,因为现在只有两个人能救你。猎人少女额巍巍地抬起头。只见葛洛曼竖起枯长的食指,神(情qing)肃穆地道:“一一个是六王子修美尔,另一个,则是平衡教会的红衣大主教.目前我不能向你还露得太多,你只需要知道,内阁解散后重组的枢密院,正在商讨一件可怕的事(情qing),奥格威的野心不会止于小小的卢比西河,如今只有六王子和红衣大主教可能阻止多美尔人挥师北伐的计划。试想下多美尔人时隔百年、再次跨过卢比西河之后的景象吧,一旦双子教会支持的北方人的政权被消灭,紧跟着就轮到我们了!“葛洛曼,你究竟在里面搞什么鬼!!要是我们不能按时启程,耽误了审判,你担得起这个责任吗?!铁门被敲得隆隆作响,门外传来一个男人暴躁的怒吼。接着,他们听见狱卒拿钥匙的声音.(情qing)急之下,葛洛曼紧握住芙琳的肩膀,天知道那些奥格威在显圣的同时,施了什么险恶的诡计,伊欧利斯与我们之间的联系愈来愈微弱,就好像巴姆降临也一井夺走了其他旧神的光辉。这毋庸置疑是-场独裁伐异的(阴yin)谋,我1必须要制止它,而假如最终我们也没法拦住多美尔人挥师北进的步伐,那么一--”他隐有深意地顿了下,目光灼(热rè)的注视着芙琳,“我们就得为了生存而妥协。你,芙琳,舍夫尔之女,你的(性xing)别与你从父亲那继承而来的天赋,将成为救赎我们的唯一希望!钥匙在生锈的孔中粗暴地搜寻正确路径,门外的人不断叫嚷威胁。手腕隐隐作痛,芙琳仓促-瞥,见到袖口下苍白的肌肤上,浮现出一块衔尾蛇状的猩红血印.与此同时,耳畔再度回响起那个熟悉的妩媚之音‘回答我,小姑娘,你想成为一名圣职者么?’-眨眼后,葛洛曼那标志(性xing)的嘶哑噪音传来:“戈尔薇(身shēn)死,旧剑已碎,你要代替她成为新的国王之剑.轰的一声巨响,铁门被狠狠撞开,-群武装到牙齿的执行者,气势汹汹地闯了进来.葛洛曼不紧不慢地站起(身shēn),瞬间恢复了审讯官的从容与冷漠,转(身shēn)迎了上去,将记录有嫌疑人口供的卷宗扔给一个目放凶光的疤脸男人。“这家伙嘴巴很硬,不过可以肯定,她和沙维还有更深的关联,“不理会旁人质疑的眼光,他以不容置否的强硬口叨下令,“把她和索菲娅沙维-并押上,傍晚动(身shēn)。我们要(日ri)夜兼程,争取两周之内抵达吉尔让托境内.罢,留下面面相觑的执行者们.他头也不回地大步走出了牢房.*在沿曲折的狭谷蜿蜒、经贫瘠的砂壤纵深,这条俨然大有成为连接两块大陆的主干趋势的河流,引着尤利尔一行人西下密瑟瑞尔。乘舟漂流的第六天清晨,当泛着磷红的曙光穿过水面氤氳的薄雾,眼尖的蒙泰利亚人兴奋地指着前方道:‘看呐是旅者之峰!众人不约而同地逆光眺望,随风而逝的白雾后面,晨曦描绘出一座敦实高丘的怪异轮廓。嶙峋、险峻、陡峭,这些形容山岳的词语与它毫无纠葛,它的外貌远观犹如两只对称的、向天摊开的手掌,作宗教徒般的祈祷状。f所r以它的另一个名字是“礼赞之丘,“猎人说,“这是北方人的说法。毕竟它在我们眼中,无非是-座稍微高大点的土坡。他这句没有半点夸大成分的无心之言,令库恩羞愤地红了脸。双方观念上的差异,就像两个种族的生理构造样悬殊。他受够了仰0着头和人类说话的憋屈感,干脆-(屁pi)股坐回船里,谁也不再搭理。尤利尔不知哪里又得罪了这个敏感的蒙泰利亚人,顾自耸耸肩.礼赞之丘可谓是这一趟旅途中所收获的最大惊喜,这意味着浩劫没有像对待威尔敦或维尔特那样,过分地眷顾本就贫瘠的西方土地,沿途地貌虽多少有受损的痕迹,但大都还是他熟悉的样子.他估计,若一直维持这个航速,翌(日ri)正午时分,黑压压的幽邃密林就会从西方地平线上浮现出来。然而这时,把备用船帆当(床chuáng)垫、四[0)\叉躺在里头的长老,-下子跳了起来,利索地登上船头,隔着河面上的重重寒雾极目远眺。它回过头,咩叫了两声。正打理辫子的牧羊女放下梳子,对尤利尔说道:”猎人阁下,长老认为我们应当立马登